Дізнайтеся, як говорити про гроші українською мовою без суржика
Багатство української мови вражає, і прагнення використовувати її правильно стає дедалі поширенішим. Це стосується усіх сфер життя, включно з тими, що пов’язані з фінансами та розрахунками.
Як налічка українською
Нерідко у повсякденному мовленні можна почути слова, які є сумішшю української та російської мов, так званий суржик. Щоб зробити свою мову чистішою та правильнішою, філологи радять позбуватися таких ненормативних вживань, особливо коли йдеться про терміни, пов’язані з грошима та торгівлею.

Зокрема, варто відмовитись від використання слів “мєлочь” та “здача”, яких немає в літературній українській мові. Замість “мєлочь” слід вживати правильні відповідники: “дрібні гроші”, “дріб’язок”, “монети” або “копійки”. А коли йдеться про гроші, які повертають після оплати, правильно казати не “здача”, а “решта”.
Раніше на Крапці: Як правильно говорити українською: проєкт чи проект
Ще одне поширене суржикове слово у фінансовій лексиці – “налічка”, що позначає готівкові гроші. Українською мовою для цього є чіткий термін – “готівка”. Його протилежністю є “безготівковий розрахунок”. На ці та інші нюанси фінансової термінології звертає увагу вчителька української мови та блогерка зі Дніпра Світлана Чернишова.
Експертка наводить низку прикладів інших слів та виразів, які часто вживаються неправильно, пропонуючи їхні літературні відповідники: замість “обналичивать” слід казати “розготівковувати”, “взяти напрокат” – “випозичити”, “в розстрочку” – “на виплат”, “виручка” – “виторг”, а “накладений платіж” правильно називається “післяплата”. Знання та використання цих правильних термінів робить мовлення точнішим і чистішим у діловому та повсякденному спілкуванні.
Збройні Сили України завзято знищують російських загарбників: щоб підтримати їх, ви можете підтримати їх донатами на «Повернись живим» та «Сталеві крила». Станьте частиною історії та захистіть Україну, приєднуйтесь до "Гвардії Наступу". 🇺🇦