Фраза “вопрос на засыпку” в російській мові означає каверзне або несподіване запитання, яке зазвичай ставлять для перевірки знань чи з метою спантеличити співрозмовника.
Українською цей вираз можна передати кількома варіантами, залежно від контексту. Про це пише ТСН.ua.
Читайте також: Як правильно висловити подяку українською: не кажіть “велике дякую”
Як правильно сказати українською “вопрос на засыпку”
Каверзне запитання
Влучний варіант, що підкреслює хитромудрість і складність запитання.
Приклад: “Давайте поставимо каверзне запитання: що важче — кілограм пір’я чи кілограм заліза?”
Підступне запитання
Наголошує на прихованому намірі збити з пантелику.
Приклад: “У мене є підступне запитання: яка мова найскладніша для вивчення?”
Несподіване запитання
Найкраще підходить для ситуацій, коли акцент робиться на раптовості чи неочікуваності.
Приклад: “На пресконференції журналіст поставив несподіване запитання, яке заскочило політика зненацька.”
Питання для роздумів
Використовується, коли запитання провокує на серйозні роздуми.
Приклад: “Ось питання для роздумів: чи є межа людських можливостей?”
Хитре запитання
Простий і неформальний варіант, доречний у дружньому спілкуванні.
Приклад: “Це було хитре запитання, я навіть замислився!”
Як обрати правильний варіант
- Для офіційних ситуацій варто використовувати “каверзне” або “підступне запитання”.
- У неформальному спілкуванні добре звучать “хитре” чи “несподіване запитання”.
- Якщо мета — заохотити до роздумів, підійде варіант “питання для роздумів”.
Збройні Сили України завзято знищують російських загарбників: щоб підтримати їх, ви можете підтримати їх донатами на «Повернись живим» та «Сталеві крила». Станьте частиною історії та захистіть Україну, приєднуйтесь до "Гвардії Наступу". 🇺🇦