Деякі слова, хоч вони і схожі на російські, не є суржиком і їх можна сміливо використовувати у своєму мовленні.

Багато східноєвропейських мов походять з праслов’янської, тому у них спільнокореневі лексеми. На Instagram-сторінці Project r.i.d пояснили, що не варто уникати таких слів, боячись, що це калька з російської.

Читайте також: У мережу потрапив запис 1944 року з піснею “Ой у лузі червона калина”

1. Мішати. Лексема походить з праслов’янської мови – mesati, що означало “змішувати”, “місити”. Схоже слово є у болгарській, словацькій та польській мовах.

Важливою ознакою, що вказує саме на українськість цього слова є його вживання у фразеологізмах. До прикладу, “мішати з болотом” – “принижувати”.

2. Давити. Ця лексема походить від daviti – “давити”, і є в інших мовах праслов’янської групи. Слово також здавна використовували у сталих народних висловах, як-от “давитися сльозами”.

3. Мазати. Це слово походить від mazati (праслов’янське “мазати”) і має спільне ж значення з литовським muozet (“мучити”, “обдурювати”). Лексема має спільнокореневі слова у словенській, болгарській, сербохорватській мовах. Українці здавна говорили “мазати салом п’яти”, що означало “готуватися до втечі.

4. Явити, являтися. Ці слова використовували давні українці у своїй мові: “не явити носа” (означає “не прийти”). Лексема походить від праслов’янського (j)aviti.

Збройні Сили України завзято знищують російських загарбників: щоб підтримати їх, ви можете підтримати їх донатами на «Повернись живим» та «Сталеві крила». Станьте частиною історії та захистіть Україну, приєднуйтесь до "Гвардії Наступу". 🇺🇦